The Great Kan-troversy
Listen to people discussing this Parsha. Some will call this Mitzvah “Shiluach HaKan,” and others will call it “Shiliach HaKen.” Which one is right… Kan or Kein?
In our Parsha, it is called Kan Tzipor, “nest of a bird,” so wouldn’t you think it would be “Shiluach HaKan?” WRONG!
Let’s get grammatical. We find in Tehillim (84:4) Kein meaning “nest,” but Kan Tsipur in our Pasuk means “nest of a bird.” See the difference? Kan means “nest of” and Kein means “nest.”
That’s why it would be correct to pronounce it Shiluach HaKein, translated “sending away [from] the nest,” not “sending away [from] the nest of.”
Get it? Kein (yes) or no?